TONYUKUK'a gelen yazılar... ve TONYUKUK'un karşılıkları...

MART-2001

(Yazılar geliş târîhlerine göre sıralanmışlardır.)


04.03.2001

Selamun Aleyküm,
Ben sitenize eskiden girdiğimde, eski Türkçe fontlar görmüştüm. Size zahmet olmazsa bana onları yollayabilir misiniz? Dönem ödevim var ve Türk tarihini inceliyorum. Eski Türkçe yazıları göstermek isterim. Hem de eski Türkçe’ye büyük ilgim var. Yollarsanız çok sevinirim.
Hayırlı günler.

* * *

08.03.2001

Azîzim ... ,

Otağımıza girdiğinizde gördüğünüz eski yazı mısra’ bir font olmayıp, bir resimdir.

Eski yazı font için     

1. http://www.alltheweb.com/ adlı arama aracı ile (persian fonts) ibâresini aradığınızda bir hayli font ile karşılaşabilirsiniz. Bunların içinden hoşunuza gideni veyâ gidenleri bilgisayarınızda vindovs altındaki fonts dosyasına indirirseniz sanıyorum isteğinize kavuşabilirsiniz.

2. Bu çalışmada başarılı olamaz iseniz isteğinizi Istanbul Üniversitesi Edebiyât Fakültesi’ne bildiriniz. Sanıyoruz size bu konuda yardımcı olacaklardır.

3. Dilek mektubunuzu e-mail adresinizle birlikte Otağımıza da koymaktayız. Belki size yardımcı olabilecek okurlarımız çıkabilir diye düşünüyoruz. (microbic@yahoo.com)

Size dönem ödevinizde başarılar ve hayırlı günler dileriz.

Tonyukuk


09.03.2001

Sitenizi gördüm, çok beyendim. Tebrikler... Yayın hayatınızda başarılar dilerim. Bu arada tüm çalışanlarınızın geçmiş Kurban bayramlarını da kutlar, sevgi ve saygılar sunarım. 

Ayrıca bir de yazı gönderiyorum.

Rafet Murat 

* * *

11.03.2001

Azîzim Rafet Murat Beğ,
Otağımızı beyenerek göndermiş olduğunuz tebrîke teşekkür ederiz.
Kıymetli bir araştırmanın ürünü olan yazınız uygun bir ortamda yayınlanmak üzere saklanmıştır.
Biz de sizin Kurban Bayramı'nızı kutlar, saygılar sunarız.
Tonyukuk


19.03.2001

S.a.

Ben adlar bölümünde sunduğunuz adlarla ilgili birşey sormak istiyorum. Adım Aybüke. Ama herkes bu ismin sadece Aybike şeklinde olduğunu söylüyor. Acaba anlamında bir değişme olur mu? Bu konuda bilginiz var mı?

Şimdiden yardımlarınız için teşekkürler.

Tanrı Türk'ü korusun ve yüceltsin!

* * *

27.03.2001

Azîzim Aybüke Katun,

Bugün Aybüke adı, Aybike, Aybüke ve Ayböke biçimleriyle Türk çocuklarına verilmektedir. Bike, büke ve böke sözcüklerindeki “k” sesi, “g” veyâ “ğ” olursa sözcük anlamını kaybeder. Aslında büke, böke ile aynı anlamdadır, ancak söylenişi (telaffuz) değişiktir.

Bike, katun, kadın, hâtun anlamındadır. Büke veyâ böke ise ejderhâ, alp, bagatur (bahâdır), yiğit, cesûr karşılığı olmakla birlikte koruyucu anlamına da gelir.

Kısacası Aybike, “ay gibi güzel katun” anlamına gelirken, Aybüke de “ay gibi alp, ay gibi yiğit” demektir. Büke’yi “koruyucu” anlamında kullanırsak bu defâ da “Ay’ın koruyucusu (Ay hâlesi)” demek olur ki, bu ad hangi anlamda kullanılırsa kullanılsın çok güzel bir addır.

Adınızla bin yaşayın, çok yaşayın.

Tanrı Türk’ünü korusun.

Tonyukuk


26.03.2001

*ÖZEL*
Değerli TONYUKUK BEĞ,
Sitenizi devamlı ziyaret eden ve daha önce de size yazan bir TÜRK genciyim.
Sitenizin güncellenmesi beni gerçekten mutlu etmiş bulunmakta. Sitenizde yayınladığınız TÜRKÇÜLER DERNEĞİ TÜZÜĞÜ'nü gördüm. Derneğimizin Ankara şubesinin nerede olduğunu bildirirseniz size gerçekten minnettar kalacağım.
Azizim TONYUKUK BEĞ,
Bugünkü şartlar malumunuzdur. “Türkçülüğün, Türklüğümüzün ve Mustafa Kemal ATATÜRK'ün kurduğu Türkiye Cumhuriyeti'nin muhafazası genç Türkçülere herşeyden önemlisi ise Türk Gençliğine düşmektedir” kanaatindeyim. Bu sebeple derneğimizin üyesi olmak ve faal olarak görev almak istemekteyim.
İlginize şimdiden teşekkür ediyor ve Yüce Türk Tanrı'sından hepimizi korumasını ve yüceltmesini diliyorum.

TANRI BU KUTLU YOLDA BİZİMLEDİR !
SAYGI VE SELAMLARIMLA...

 * * *

28.03.2001

Azîzim,

Otağımızda gördüğünüz “Türkçü Andı”, 1962 yılında kurulmuş olan Türkçüler Derneği Tüzüğü’nden alınmış ve târîhî bir vesîka olmaklığı sebebiyle neşredilmiştir. Ancak adı geçen dernek faaliyetini 11 yıl sürdürebilmiş ve 1973 yılında da kapanmıştır.

Bugün bu dernekle aynı amacı paylaşan yeni bir kuruluş vardır. 19 Ekim 2000 târîhinde kurulan ve kuruluşu 1 Aralık 2000 târihli Orkun Dergisi’nde duyurulan “ORKUN VAKFI” ...

Orkun Vakfı üye kaydı merhalesine yeni yeni erişmektedir. Bu vakıfla temâsa geçerek üyelik isteğinizi yakın bir gelecekte gerçekleştirebilirsiniz. Vakıfla irtibât için gerekli bilgileri ve telefon numaralarını Orkun Dergisi’nde veyâ www.orkun.com.tr adresinde bulabilirsiniz.

Bozkurt Atatürk’ün Cumhûriyeti emânet ettiği ve 1962 yılından beri Türkçü büyüklerimizin eğittiği gençlik, 18 Nisan 1999 târîhinden bu yana müteveffâdır. Orkun Vakfı’nın ana gâyesi yeni bir hamle ile yeni bir Türkçü gençlik yetiştirmek ve bu işe 1962’de olduğu gibi sıfırdan, ancak 38 yılın belki tek kazancı olan büyük bir tecrübe birikimiyle başlamaktır.

Evet, Tanrı bu kutlu yolda bizimledir.

Tonyukuk    


26.03.2001

Moğol yazıtlarından Orkun anıtları (Bilge, Köl Tigin ve Tonyukuk) içindeki çok eski Türk yazılarını, çok eski Türkçe’den modern Türkçe’ye tercümelerini yükledim.

Bu anıtların İngilizce’ye çevrilmiş metinlerinin bulunduğu herhangi bir web sitesi biliyor musunuz?

Magne Aga, Norway

* * *

01.03.2001

Azîzim Magne Aga,

Mektubunuzdaki “Moğol yazıtlarından Orkun anıtları” ifâdenizle ilgili olarak şu açıklamayı yapmayı faydalı görüyoruz; Orkun anıtları Türk dili ile yazılmış Türk anıtlarıdır.

Gerek Orkun anıtlarında gerekse diğer bütün Türk yazılı taşlarında Moğol adı geçmez. Bugüne kadar içinde Moğol adı geçen Türkçe yazılmış bir anıt bulunmadığı gibi, Türk runik yazısı ve Moğol dili ile yazılmış bir anıt da bulunmamıştır. Çünkü, Moğol adına târihte ilk defâ 1200'lü yılların başlarında Çengiz Kağan İmparatorluğu döneminde rastlanır.

Türk anıtları bu târihten en erken 450 yıl önce yazılmıştır. Moğol adının, çıkış târîhinden 450 yıl öncesine âit olan yazıtlara nasıl “Moğol Yazıtı” adının yakıştırıldığını anlamak mümkün değildir.

Sorunuzun karşılığını biz de iki yılı aşkın bir süreden beri aramaktayız. Ancak bu anıtların İngilizce'ye çevrilmiş metinlerinin bulunduğu herhangi bir veb sitesine rastlayamadık.

Bilgilerinizi ricâ ederiz.

Saygılarımızla,

Tonyukuk

Açıklama: Okurumuzun İngilizce yazısı ve Otağımızın İngilizce karşılığı ambarımızda saklanmaktadır.


  NİSAN-2001  

  YAZIŞMALAR